Se o nome país Units States of America pode ser traduzido em Estados Unidos da América. E os estados como North Dakota, South Dakota e New York podem ser traduzidos em Dakota do Norte, Dakota do Sul e Nova Iorque.
Por que os nomes das cidades não são traduzidos?
Keystone = Chave da Rocha
Las Vegas = As Colinas
Los Angeles = Os Anjos
San Andreas = Santo André
Little Rock = Pequena Rocha
Salt Lake City = Cidade do Lago Salgado
Sait Paul = São Paulo
pq o nome é, por exemplo Salt Lake City e nao cidade do lago salgado, é apenas uma questao de respeito, como nos estados unidos as pessoas falam, por exemplo rio de janeiro e nao january’s river derr -.-
Pior que eu não sei, mas se você ver eles também tem a versão deles do nome Brasil (Brazil). Só que cidades brasileiras também não são traduzidas pro inglês, senão Rio de Janeiro seria January River, Belo Horizonte seria Beautifull Horizon, Salvador seria Savior, etc. Acho que ficaria meio estranho né?